lauantai 30. syyskuuta 2017

International translation day


Ihastelen aina ulkomailla liikkuessani pihoilla ja puutarhoissa olevia ruusuja. Tänä kansainvälisenä kääntäjien päivänä (olisitko huomannut, että tällainenkin päivä on?) omatkin ruusuni kukkivat edelleen. Näen ne työpöytäni äärestä.

International translation day, journée mondiale de la traduction. Tämän päivän Fédération internationale des traducteurs, FIT, perusti vuonna 1954 ensi kertaa Pariisissa.
30. syyskuuta on myös kääntäjien suojeluspyhimyksenä pidetyn Pyhän Hieronymuksen päivä. Hieronymos käänsi Raamatun hepreasta ja kreikasta latinan kielelle. Tämä käännös, Vulgata, on edelleen katolisen kirkon virallinen Raamatun versio.
YK:n yleiskokouksessa 24.5.2017päätettiin, että kansainvälinen kääntäjienpäivä on yksi YK:n teemapäivistä. Sillä halutaan tuoda esille ammattimaisen kääntämisen roolia kansakuntien yhdistämisessä sekä rauhan, ymmärryksen ja kehityksen edistämisessä.
Käännöstyö on yksi kulttuurin ja tieteen tukemisen edellytyksistä, mutta tärkeä osa myös eri kielien kehittymisessä. Se palvelee yhdistynyttä Eurooppaa.


4 kommenttia:

  1. Sinulle oikein hyvää omaa päivääsi!

    Komeita ovat ruusut vielä.

    VastaaPoista
  2. Minä en ole huomannut tämmöisen päivän olemassa oloa.
    Tätä tavallaan juhlapäivääsi koristavat nuo ruususi.

    p.s en vaan löydä sinun s-postiosoitetta??

    VastaaPoista